No exact translation found for تَشْخيصٌ مَناعِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَشْخيصٌ مَناعِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le sida n'a été confirmé que chez quatre de ces sujets et l'infection à VIH a été diagnostiquée chez quatre femmes pendant la grossesse.
    وتأكدت الإصابة بمرض الإيدز في أربعة فقط من هؤلاء الأشخاص، كما تم تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية لدى أربعة حوامل.
  • Donc ton odorat te permet de reconnaître le parfum d'une infirmière, mais aussi de diagnostiquer une maladie auto-immune.
    إذا فقد تطورت حاسة الشم خاصتك من ...تخمين نوع العطر الخاص بممرضة !إلى تشخيص مرض ذاتي المناعة
  • Au NOTA 1 (le NOTA existant), ajouter "en l'absence de toute crainte d'infection (par exemple l'évaluation d'une immunité conférée par la vaccination, le diagnostic d'une maladie auto-immune, etc.)" après "la recherche d'anticorps chez des êtres humains ou des animaux".
    في الملاحظة 1 (الملاحظة الموجودة)، تضاف عبارة "في حالة عدم وجود أي قلق بشأن حدوث عدوى (على سبيل المثال، تقييم المناعة التي يستحثها اللقاح (الفاكسين)، وتشخيص مرض المناعة الذاتية، وما إلى ذلك)" بعد عبارة "كشف الأجسام المضادة في البشر والحيوانات".
  • Ils ont également fourni des kits de dépistage et du matériel de diagnostic des maladies liées au VIH/sida pour un montant de 2,9 millions de dollars.
    وقدمت أيضا إمدادات إضافية قيمتها 2.9 مليون دولار وتتمثل في حافظات الاختبار ومعدات التشخيص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/”الإيدز“.
  • • Des études systématiques ont commencé en 1985 au Myanmar, dès que la maladie est apparue dans les pays voisins, afin de diagnostiquer, de prévenir et de combattre le VIH/sida.
    • دراسات منهجية بشأن أنشطة تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه ومكافحته وقد بدأت هذه الدراسات في 1985 في ميانمار، عندما لوحظ المرض في البلدان المجاورة.
  • Des réseaux à l'intention de femmes testées positives au VIH ont été créés et les immigrants et demandeurs d'asiles reçoivent des soins de santé dans des centres de réception à leur arrivée.
    وقد أُنشئت شبكات للنساء اللائي ثبت بالتشخيص أن فيروس نقص المناعة البشرية لديهن إيجابي؛ ويتلقى المهاجرون وملتمسو اللجوء الرعاية الصحية في مراكز الاستقبال لدى وصولهم.
  • Pour la période 2000-2004, le taux de dépistage du VIH était de 4,7 pour 100 000 dans la population non autochtone et de 5,2 pour 100 000 dans la population autochtone.
    كانت معدلات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية تصل إلى 4.7 في كل 000 100 حالة في أوساط الشعوب غير الأصلية في الفترة 2000-2004 بالمقارنة بــ 5.2 في كل 000 100 حالـة في أوساط الشعوب الأصلية.
  • Pour certaines professions (militaires, pilotes), un examen médical est requis, mais la législation n'interdit pas aux employeurs d'exiger un test de dépistage du sida comme critère de recrutement ou de licenciement.
    وهناك مهن معينة تتطلب إجراء فحص طبي (القوات المسلحة، الطيارون، وغير ذلك) غير أن القانون لا يمنع رجال الأعمال من جعل إجراء فحص تشخيصي لمتلازمة نقص المناعة البشرية شرطاً لتعيين شخص أو فرد.
  • Les femmes constituent 53 % de tous les nouveaux cas d'infection par le VIH et des cas diagnostiqués à un plus jeune âge : l'âge moyen du diagnostic du VIH est de 30 ans pour les femmes et de 34 ans pour les hommes.
    وتمثل المرأة 53 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية ومن الحالات التي يتم تشخيصها في الأعمار الصغيرة: ومتوسط العمر عند التشخيص بفيروس نقص المناعة البشرية هو 30 عاماً للمرأة و34 عاماً للرجل.
  • Les dernières tendances relative au dépistage du VIH/sida chez les autochtones portent sur des groupes relativement restreints et pourraient refléter des situations locales plutôt que la situation nationale.
    وتستند الاتجاهات الأخيرة في معدلات تشخيص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط أفـراد الشعوب الأصلية إلى أعداد صغيرة نسبيا وربما تعكس حوادث الإصابة على الصعيـد المحلي بدلا من كونها أنماطا قومية.